在 ChatGPT 應用百花齊放的如今,勝勝想要知道 ChatGPT 是否能夠勝任字幕翻譯的任務,於是便開始寫了一個程式來看看 ChatGPT 的表現如何。

先說結論

雖然品質相較 網易見外 等產品已經好上不少,但還是跟真人翻譯差得遠,有著簡繁體不分、翻譯腔重等問題。

翻譯品質

在與 ChatGPT 的對談中應該也有感受到他的翻譯腔很重,感覺都可以從字裡行間看出他的英文原文是什麼,同時也會使用中國用語,這部分可能需要手動修正。

指示它翻成繁體還是會出現一些簡體,遇到那些具有多重涵義的單字也翻不太好,像 STOP 該翻成「阻止」卻翻成「停止」,更讀不懂那些字裡行間中深層的涵意,雖然可以叫它看前後文,但是考量到翻譯成本,也不太可能直接把字幕全部一次丟下去。

對於科幻影集、科普影片的翻譯品質都是難以接受的,除了名詞翻譯前後不一,人名的翻譯甚至會有時丟出原文,有時會給前後不一的譯文。

此外 ChatGPT 也很難控制好,在翻譯過程中偶爾會回應不符預期的格式,或是給出奇怪的文字,甚至直接失控幫你續寫接下來的字幕。

翻譯速度

因為翻譯還是要給前後文,而且 ChatGPT 回應也要時間,所以速度上有點慢,要確保有足夠的時間與穩定的網路連線。

翻譯成本

翻譯 Kurzgesagt 的 The Best Way to Boost Your Immune System (With Science!) 大約是 0.15USD ≈ 4.59TWD,會因字幕的長度、數量而有所不同。

下載

你可以在下面 GitHub 的連結下載到這個程式,其中 Node.js 版本僅為最小可行性產品,做為概念驗證之用,未來新增新功能主要會以 Electron 版本為主,你當然也可以自行修改程式碼來達到你想要的效果。